Commentarii de Bello Gallico (Commentaries on the Gallic War) |
|
---|---|
An 18th century edition of Commentarii de Bello Gallico |
|
Author | Julius Caesar, Aulus Hirtius(VIII) |
Language | Classical Latin |
Subject(s) | History, Ethnography, Military history |
Genre(s) | Non-fiction |
Publisher | Julius Caesar |
Publication date | ? 50s or 40s BC |
Followed by | Commentarii de Bello Civili |
This article is part of the series on: Military of ancient Rome (portal) 753 BC – AD 476 |
|
Structural history | |
---|---|
Roman army (unit types and ranks, legions, auxiliaries, generals) | |
Roman navy (fleets, admirals) | |
Campaign history | |
Lists of wars and battles | |
Decorations and punishments | |
Technological history | |
Military engineering (castra, siege engines, arches, roads) | |
Political history | |
Strategy and tactics | |
Infantry tactics | |
Frontiers and fortifications (limes, Hadrian's Wall) |
Commentarii de Bello Gallico (English: Commentaries on the Gallic War) is Julius Caesar's firsthand account of the Gallic Wars, written as a third-person narrative. In it Caesar describes the battles and intrigues that took place in the nine years he spent fighting local armies in Gaul that opposed Roman domination.
The "Gaul" that Caesar refers to is sometimes all of Gaul except for the Roman province of Gallia Narbonensis (modern day Provence), encompassing the rest of modern France, Belgium and some of Switzerland. On other occasions, he refers only to that territory inhabited by the Celtic peoples known to the Romans as Gauls, from the English Channel to Lugdunum (Lyon).
The work has been a mainstay in the teaching of Latin to schoolchildren, its simple, direct prose lending itself to that purpose. It begins with the frequently quoted phrase "Gallia est omnis divisa in partes tres", sometimes quoted as "Omnia Gallia in tres partes divisa est", meaning "All Gaul is divided into three parts". The full work is divided into eight sections, Book 1 to Book 8, each varying in size from approximately 5,000 to 15,000 words. Book 8 was written by Aulus Hirtius after Caesar's death.
Contents |
The Latin title, literally Commentaries about the Gallic War, is often retained in English translations of the book, and the title is also translated to About the Gallic War, Of the Gallic War, On the Gallic War, The Conquest of Gaul, and The Gallic War.
The first book deals primarily but not exclusively with the Helvetian War in 58 BC. In it, Caesar describes Gaul and the campaign against the Helvetii, a conglomeration of peoples numbering in excess of 300,000, who decided to migrate by force of arms from the Alpine regions through the centre of Gaul to the west to alleviate population pressures. This would require the crossing either of Provence, or of areas held by tribes allied to Rome. When Caesar made it clear he would not allow this, the Helvetians formed an alliance of tribes to fight him. This drew the Romans out of Provence. Later books are about the campaigns against Veneti, Aquitani, Germanic peoples and Bretons; Caesar's invasions of Britain; the insurrection of Gaul,[1] and the defeat of Vercingetorix at the Battle of Alesia.[2]
Caesar distinguishes three ethnic groups living in Gaul who were subdued by his forces: the Gauls, who lived in the center of the country; the Aquitani, who lived in what is now Aquitaine; and the Belgae, who lived in the north. Campaigns typically started in late summer with the provisioning of grain and construction of fortresses, and ended late in the year when Caesar returned to his winter quarters among the Sequani for the winter (Caesar 42). He campaigned with a number of legions in his army, sometimes as many as eight. He faced a variety of tribal armies, often hasty alliances of them, some numbering – or at least claimed to number – over 100,000 strong. Many of the campaigns end with the Roman cavalry running down thousands of fleeing tribesmen, and often their women and children, too. In one instance he defeated a tribe and immediately sold all 53,000 survivors into slavery.
It is often lauded for its polished, clear Latin. This book is traditionally the first authentic text assigned to students of Latin, as Xenophon's Anabasis is for students of Ancient Greek; they are both autobiographical tales of military adventure told in the third person. The style is simple and elegant, essential and not rhetorical. It contains many details and employs many stylistic devices to promote Caesar's political interests.[3]
Also, the books are valuable for the many geographical and historical facts that can be retrieved from the work. Notable chapters describe Gaulish costume (VI, 13), their religion (VI, 17), a comparison between Gauls and Germanic peoples (VI, 24) and other curious notes such as the lack of Germanic interest in agriculture (VI, 22).
The account (Book 1) begins with the commonly quoted Latin phrase Gallia est omnis divisa in partes tres translated into English as, "All Gaul is divided into three parts". The inhabitants of those three parts are the Belgae, the Aquitani and the Galli (as stated in the phrase quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur).
Since Caesar is one of the characters in the Astérix and Obélix albums, René Goscinny included gags for French schoolchildren who had the Commentarii as a textbook. One example is having Caesar talk about himself in the third person as in the book.
In Book 5, Chapter 44 the Commentarii de Bello Gallico notably mentions Lucius Vorenus and Titus Pullo, two Roman centurions of the 11th Legion.[4] The 2005 television series Rome gives a fictionalized account of Caesar's rise and fall, featuring Kevin McKidd as the character of Lucius Vorenus and Ray Stevenson as the character of Titus Pullo.